Manifiestu pola defensa de las llinguas llionesa y gallega na Comunidá Autónoma de Castiella y Llión

El padremuñu llingüísticu de Castiella y Llión aparez regulamentáu nel artículu 5 del Estatutu d’Autonomía de Castiella y Llión:

El llionés, cumo realidá llingüística viva, cítase no puntu segundu del dichu artículu, qu’establez la súa protección específica y reconez el sou valor particular dientro del padremuñu llingüísticu de la comunidá, prescribiendo, amás, la regulamentación de la súa protección, usu y promoción.

Amás d’ello, el puntu terceiru del mesmu artículu fala del respectu y la protección hacia la llingua gallega nos llugares onde s’utiliza. L’idioma gallegu tamién ta reconecíu expresamente na Lei de la Comarca d’El Bierciu.

Sicasí, pasaos más de trés años desque aprobaran l’Estatutu d’Autonomía nuevu, la Xunta de Castiella y Llión incumplíu de manera absoluta nesta cuestión lo mesmo l’Estatutu que las outras normas xurídicas que tutelan el llionés y el gallego, que son la Constitución Española, la Carta Europea de las Llinguas Rexonales ou Minoritarias del Conseyu d’Europa y la Lei de Padremuñu Cultural de Castiella y Llión.

Cumo riegla xeneral, las comunidades autónomas con padremuñu llingüísticu diferiente del castellano amparan las diversas llinguas faladas nos sous territorios -sían ou nun sían oficiales- y a los sous falantes, con leis y políticas llingüísticas activas. Pola contra, la de Castiella y Llión desatiende completamente la protección del llionés, y parcialmente la del gallego.

L’abandonu del llionés por parte de la Xunta de Castiella y Llión foi denunciáu por asociaciones y entidades diferientes, y incluso’l Procurador del Común pidíu’l cumplimientu del artículu 5.2 del Estatutu. Las proprias Cortes de Castiella y Llión instonen a la Xunta de Castiella y Llión pa impulsar el llionés, dientro del padremuñu llingüísticu de l’Autonomía, con mididas dirixidas a la súa protección específica en coordinación colas Alministraciones Públicas competentes, y a cumplir el mandáu establecíu nel Artículu 5.2 del Estatutu d’Autonomía, y, conforme col mesmu, regulamentar la protección, usu y promoción del llionés.

D’outra banda, varios colectivos, y hasta’l Parlamentu de Galicia, pidionen protección repetidamente pa la llingua gallega y los sous falantes dientro del territoriu autonómicu de Castiella y Llión.

Pero la Xunta de Castiella y Llión, outra vuelta, nun feixo casu nengunu de cuasimente tódalas peticiones anteriores.

Ente esta situación, las asociaciones y personas que subscriben el manifiestu presente reclaman que la Xunta de Castiella y Llión realice de manera urxente las actuaciones siguientes de tutela pa entrambas llinguas autóctonas, col fin d’asegurar la súa existencia y continuidá no territoriu onde s’utilizan actualmente:

1

Desenvolvimientu legal de los artículos 5.2 y 5.3 del Estatutu d’Autonomía de Castiella y Llión, de manera que’l llionés y el gallego tengan un tratamientu normativu y prácticu idénticos, y qu’atienda siempre a las situaciones sociollingüísticas singulares de todas dúas llinguas na Autonomía.

2

Creación d’un órganu alministrativu autonómicu encargáu de los llabores de protección y promoción del llionés y el gallego, cola misión de realizar una política de defensa d’entrambas dúas llinguas coordinada, coherente, eficaz y con continuidá.

3

Promoción del gallego y el llionés, partiendo del respectu a las variedades constitutivas de la llingua y implicando a los falantes patrimoniales y a los habitantes de las zonas óu se conservan na xera de recuperación llingüística, con campañas de divulgación, revalorización y concienciación del padremuñu llingüísticu; amás del fomentu del contactu cultural d’éstos colas outras zonas que tamién tengan estas llinguas cumo patrimoniales, onque las dichas zonas tean fuera de los límites alministrativos autonómicos.

4

Introducción del estudiu del llionés y el gallego na enseñanza reglada d’una forma adecuada, con carácter prioritariu nas zonas onde estas llinguas se mantienen ou se mantuvionen n’usu hasta hai poucu tiempu, y según la demanda social nas outras zonas.

5

Recuperación de la toponimia autóctona, realizando a lo primeiro un inventariu de los topónimos tradicionales mayores y menores, pa incluílos depués nos nomenclátores xeográficos.

6

En política cultural: apoyar la creación cultural y literaria en llionés y en gallego, y a las publicaciones y editoriales que se manden d’estas llinguas. Colaborar colas organizaciones que, dende dientro de l’autonomía, orientan el sou trabayu a la promoción del estudiu y la recuperación del gallego y el llionés. Promocionar concursos literarios en llionés y gallego. Estimular la presencia de las dichas llinguas nos medios de comunicación social.

En Zamora, a 26 de febreiru de 2011

Suscriben:

– Asociación Cultural Zamorana Furmientu
Xente Nova
Buraco Asociación Cultural
Campo Aliste
Agora País Llionés
Ciudadanos del Reino de León
Documentación y Estudio de El Rebollar. Asociación Cultural
Facendera pola Llengua
– Colectivo Cultural Fala Ceibe
El Teixu, Rede pal Estudiu y Defensa de la Llingua Asturllionesa
La Caleya, Conceyu de Falantes y Amigos del Asturllionés

This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.

Comments are closed.