Bases del I Concursu de Recoyida de Toponimia Oral d’El Teixu ‘Comarca d’El Bierciu’
El Teixu convoca un concursu de recoyida de toponimia oral n’El Bierciu
El Teixu, Rede pal Estudiu y Defensa de la Llingua Asturllionesa, convoca, cona colaboración del Instituto de Estudios Bercianos, y l’apoyu de las asociaciones Faceira, Fala Ceibe y el Colectivo Cultural “La Iguiada”, la primera edición del Concursu de Recoyida de Toponimia Oral d’El Teixu na Comarca d’El Bierciu, col que se va premiar la investigación sobre la toponimia tradicional de la comarca berciana. Los trabayos que quieran participar no concursu tienen qu’entregase primeiro del 15 d’outubre d’aguaño.
Cada participante puede presentar unu ou dellos trabayos a concursu, circunscritos cada unu d’ellos al términu d’un llugar, no que se recoyerá’l máximu posible de topónimos: nomes de llugares y casas, ríos y llagunas, montes y accidentes orográficos, praos y caminos, fuentes y cruces… Los topónimos, en cualquier casu, tienen que tar recoyíos oralmente entre la población del términu y nun se van aceptar variantes artificiosas ou que solo sean de tipu documental ou alministrativu.
El Teixu inicia en Torenu una campaña de normalización del asturllionés
El Teixu, Rede pal Estudiu y Defensa de la Llingua Asturllionesa, empicipióu esta sumana nel municipiu de Torenu una campaña de retulación de locales públicos, cono títulu “Na llingua de casa”. Con esta iniciativa, l’asociación quier faer visible l’asturllionés nos espacios de socialización cotidiana, de manera que la llingua estía presente con normalidá, por voluntá de la xente y porque presta vela, nesos ámbitos a los que güei nun chega.
Cono obxectivu de visibilizar l’asturllionés nos municipios citaos, los miembros y colaboradores d’El Teixu están repartiendo de balde polos comercios y establecimientos públicos de la zona trés tipos distintos de carteles. Los primeros sirven pa indicar si los locales están abiertos o pechaos (¡Pasái! esti sitiu está abiertu / Sentímoslo, esti sitiu está pecháu), outros pa señalar la dirección na qu’abren las puertas (tirare / emburriare) y, p’acabar, los últimos distinguen los baños de muyeres y d’homes. Están disponibles con diseños y colores variaos pa poder adaptase meyor a la estética de cada local.
Cinco asociaciones solicitan a las Cortes que pongan en marcha la enseñanza y protección del llionés
Las asociaciones en defensa de la llingua llionesa Faceira, Furmientu, El Teixu, Documentación y Estudio de El Rebollar y La Caleya exercienon el dereitu de petición ante las Cortes de Castiella y Llión pa reclamar que se cumpra lo dispuesto nel artículu 5.2 del Estatutu de la Comunidá, desenvolviendo una llei y una política llingüística que garantan la protección del llionés y la súa enseñanza. Estas organizaciones denuncian que la situación actual vulnera la Constitución, el Estatutu y la Carta Europea de las Llinguas Rexonales ou Minoritarias del Conseyu d’Europa.
Por más que l’Estatutu d’Autonomía de Castiella y Llión disponga que’l “llionés va ser obxectu de protección específica” y que la súa “protección, usu y promoción van ser obxectu de regulación”, las instituciones de la Comunidá Autónoma mantuvienon una inactividá absoluta en materia llingüística. Esta ye la razón que mueve a Faceira, Furmientu, El Teixu, Documentación y Estudio de El Rebollar y La Caleya a exercer el dereitu de petición ante las Cortes de Castiella y Llión, solicitando que se cumpra y desenvuelva’l mandáu estatutariu.
El Conseyu d’Europa refierta a la Xunta de Castiella y Llión la falta de protección del llionés
Las asociaciones en defensa de la llingua llionesa Faceira, Furmientu, El Teixu, La Caleya y Documentación y Estudio de El Rebollar denuncian que la Xunta de Castiella y Llión mintíu al Conseyu d’Europa sobre la protección del llionés. Amás, el gobiernu autonómicu nun atendíu al Comité d’Expertos designáu p’analizar el cumplimientu de la Carta Europea de las Llinguas Rexonales ou Minoritarias n’España
El Conseyu d’Europa acaba de facer públicu’l tercer informe periódicu pa España sobre l’aplicación de la Carta Europea de las Llinguas Rexonales ou Minoritarias, tratáu internacional ratificáu por España no 2001 que pretende la protección de las llinguas rexonales ou minoritarias europeas. Dende la reforma del Estatutu d’Autonomía de Castiella y Llión del 2007, na que’l llionés consiguíu l’estatus de llingua protexida de conformidá col sou artículu 5.2, el dichu tratáu ampara tamién esti idioma y, por ello, el Conseyu d’Europa tamién valoróu nesti informe’l nível de cumplimientu de la Carta pol gobiernu autonómicu de Castiella y Llión en relación col llionés.
El Teixu organiza en Llión las II Xornadas de Patrimoniu Llingüísticu
El Teixu, Rede pal Estudiu y Defensa de la Llingua Asturllionesa organiza en Llión los días 6 y 7 d’esti mes de santamarina las II Xornadas de Patrimoniu Llingüísticu: Llingua y lliteratura asturllionesas. Las xornadas van celebrase na Sala Region del Instituto Leonés de Cultura (el vienres 6, en sesión de tarde) y nel Salón d’Actos de la Biblioteca Publica Provincial de Llión (el sábadu 7, pola mañana) y van contar con presentaciones de llibros, música, y una conferencia del profesor Xulio Viejo.
Continuando cono espíritu de las primeiras Xornadas de Patrimoniu Llingüisticu, organizadas nel 2011 n’Estorga pola Plataforma d’Asociaciones en Defensa del Gallegu y el Llionés, El Teixu centra estas segundas xornadas na llingua asturllionesa, especialmente nas variantes faladas en Llión, y failo cona presentación de deillas de las últimas novidades en lliteratura y llingüística asturllionesa, como Llogas Carbayesas, Xurdir y Onde la palabra pousa. Amás, las xornadas van incluir una conferencia de Xulio Viejo, filologu de la Universida d’Uvieo, sobre l’asturllionés na Edá Media, y música al cargu de Fran Allegre.
Manifiestu pola defensa de las llinguas llionesa y gallega na Comunidá Autónoma de Castiella y Llión
El padremuñu llingüísticu de Castiella y Llión aparez regulamentáu nel artículu 5 del Estatutu d’Autonomía de Castiella y Llión:
El llionés, cumo realidá llingüística viva, cítase no puntu segundu del dichu artículu, qu’establez la súa protección específica y reconez el sou valor particular dientro del padremuñu llingüísticu de la comunidá, prescribiendo, amás, la regulamentación de la súa protección, usu y promoción.
Amás d’ello, el puntu terceiru del mesmu artículu fala del respectu y la protección hacia la llingua gallega nos llugares onde s’utiliza. L’idioma gallegu tamién ta reconecíu expresamente na Lei de la Comarca d’El Bierciu.
Créase la Plataforma en Defensa del Llionés y del Gallegu na comunidá de Castiella y Llión
Once asociaciones, ente ellas El Teixu, dedicadas a la defensa del padremuñu llingüísticu en Llión, Zamora y Salamanca presentanon la plataforma’l sábadu 26 de febreiru en Zamora. Reclaman al gobiernu autonómicu’l desenvolvimientu d’una política de protección y promoción d’entrambas llinguas mediante’l cumplimientu de los artículos 5.2 y 5.3 del Estatutu d’Autonomía de Castiella y Llión.
– Asociación Cultural Zamorana Furmientu
– Xente Nova
– Buraco Asociación Cultural
– Campo Aliste
– Agora País Llionés
– Ciudadanos del Reino de León
– Documentación y Estudio de El Rebollar. Asociación Cultural
– Facendera pola Llengua
– Colectivo Cultural Fala Ceibe
– El Teixu, Rede pal Estudiu y Defensa de la Llingua Asturllionesa
– La Caleya, Conceyu de Falantes y Amigos del Asturllionés